私章小説網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

分卷閲讀72

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

規中矩地加熱了起來。

這並不耗費什麼時間,等布魯斯將熱騰騰的鬆餅重新裝盤、端穩,時間也才過了不到十分鐘。

他端着托盤走出了廚房,一路朝着暫時充當病房的客房走去,在這個過程中,他自然而然地路過客廳,然後便在空蕩蕩的走廊裏,聽到了他的好管家老阿福,正在用一種詭異的推銷口吻,和某個不重要的人竭力地推銷着自己。

他不知不覺地停下了腳步,站在走廊裏聽起了牆角。

“默多克先生,對,是我,潘尼沃斯,布魯斯·韋恩的管家,我們之前才見過面的。”

“我記得上次見您,您還是單身?哦,是這樣的,我認識一個年輕人,人品樣貌都是頂好的,家世顯赫事業有成,和您也有些共同的‘小愛好’……我是覺得和您很般配啦,今天打這個電話,也是想要介紹你們認識認識。”

“您問是誰?”

“就是我家老爺,布魯斯·韋恩。”

“唔……我知道別可能與您想象的有所不同,但在哥譚和地獄廚房,同婚姻都已經合法化了,如果您不十分牴觸,其實可以試試……”

“……”

“哦,好吧,我知道了。”

“唉,好的,再見,默多克先生。”電話掛斷,阿福沉默了很久,而後發出了一道不解的嘆息,他失落的走出客廳,面卻撞上了他的老爺。

“您怎麼在這?”他立刻想到了什麼,試探地問,“您聽了多久?”布魯斯一言難盡地説:“從‘是我,潘尼沃斯’開始。”阿福有點尷尬:“那幾乎就是全都了啊……”

“所以。”布魯斯有了一種很糟糕的猜測,“你到底在和默多克説什麼?”阿福恨鐵不成鋼地看向他的老爺:“您和默多克先生相親的事。”

“什麼?”布魯斯不可置信地説,“你像推銷滯銷品一樣推銷我,就為了那見鬼的相親?”

“別説髒話。”阿福搖了搖頭,“您現在是父親了,得給孩子們做好榜樣。”

“回答我!”布魯斯不讓他轉移話題。

“不然呢?”阿福只好説出了殘忍的真相,“可即便這樣,您還是被拒絕了。”他看向突然語的老爺,不帶情地補充説:“沒有一絲的猶豫。”這一刻,誰都沒有再説一句話,主僕二人就這樣沉默的注視着彼此,空氣中逐漸瀰漫起一股尷尬而又悲涼的奇怪氣氛。

天徹底亮了。

作者有話要説:推薦一下基友的古耽文文_(:з)∠)_《魔尊和仙尊你倆人設反了》by墨上青狐閉關出來,葉雲卿發現自己的魔門被死對頭踏平了,就等他出來甕中捉鱉。

仙尊段千鈺捏着他下巴,眼中調笑之意十分燙人:“據説羞辱一個人最好的方式,就是踐踏他的尊嚴。”

“比如……讓他以侍人。”葉雲卿面無表情,實則內心萬馬奔騰,耳朵紅得快要滴出血。

其實,他一直暗戀着他的死對頭。

但為了掩蓋事實,他只能羞惱地怒斥:“無恥!”·於是在外人看來,就成了仙尊霸道搶人,魔尊雖然受折磨但寧死不屈——仙魔兩界人員看着自家大佬不符合身份的反差格,內心緩緩冒出了個問號。

親,你們二位的人設是不是反了?

第38章拒絕的理由沉悶的氣氛持續了很久,最終還是布魯斯忍不住,出言打破的。

他帶着濃濃的不解與不可思議,對阿福的行為進行了總結:“你向默多克推銷我,然後,他拒絕了?”阿福並不贊同他的總結。

“準確的説,是我想介紹你們認識……”在布魯斯抗議地表示他們本來就認識後,改口説:“……好吧,我想介紹你們相親,然後,他拒絕了。”

“他為什麼要拒絕?”布魯斯覺得最近荒謬的事情簡直是接踵而至,比如阿福奇怪的假死狀態,又比如和默多克那見鬼的相親,再比如自己問的這句奇奇怪怪、惹人遐想的話。

這句話剛問出口,布魯斯立刻就後悔了。

可他還來不及將話題帶走,阿福就一臉慘淡地回答了他:“我一開始也很難接受,您明明英俊又富有,還和默多克先生有着相同的小愛好——我是説,你們志趣相投,都喜歡和‘肌女郎’們約會——怎麼可能被那樣迅速且毫不猶豫地拒絕?直到他説出了原因。”布魯斯下意識地接話:“什麼原因?”阿福嘆息着説:“默多克先生無法接受花心濫情的伴侶,他是個專情的老實人。”這樣的理由讓布魯斯一時無法接受。

這種情緒甚至讓他忘記了,他本身也是抗拒相親的,反而開始為自己辯解:“可你是知道的,我只是為了另一個身份能更好的隱藏,才在白天故意裝出那副模樣。”阿福憐憫地説:“可您也的確和很多封面女郎上了牀,老爺,您的表面功夫做的太足了。”布魯斯還想説些什麼。

阿福抬起手,嘆息地拍了拍老爺的肩膀,安撫道:“相親這種事,失敗才是常態,您也不必太過在意。”肩膀的重量讓布魯斯猛然回過了神來。

“我當然不在意,我本就不想相親。”他強調,“阿福,別再給我安排相親了,我指的是任何相親!”