第十八章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
自從戰爭開始以來,亞特蘭大第一次聽得見炮聲了,每天清早城市的喧囂還沒有響起,人們就能隱隱聽到肯尼薩山上的大炮在隆隆震響,那聲音遙遠而低沉,你還以為是夏天的雷鳴呢。有時還相當清晰,甚至從正午轟轟的鐵軌聲中也聽得出來。人們想不去聽它,想用談話、歡笑和不斷的工作來掩蓋它,彷彿北方佬不在22英里外的地方,可是耳朵卻要豎起來去聽那個聲音。城市是一副全神貫注的狀態,因為儘管市民們手中都有工作,可大家仍然在諦聽着,諦聽着;每天總有百十來次,他們的心會突然驚跳起來。是不是炮聲更響了?難道這只是他們的想象嗎?這次約翰斯頓將軍會不會把北方佬擋住呢,他會嗎?
人們的恐慌只不過被暫時掩蓋着,沒有公開顯而已。隨着軍隊後撤而一天天越發緊張起來的神經,如今已接近爆裂點了。沒有人談到恐懼,這個話題早已成了
忌,人們只好用大聲指責將軍來表現自己的緊張心理。公眾情緒已達到狂熱的程度。謝爾曼已經到了亞特蘭大的門口。如果再後退,南部聯盟的軍隊就要進城了。
給我們一位不肯退卻的將軍吧!給我們一個願意死守陣地進行戰鬥的人吧!
到遠處隆隆的炮聲已充耳朵時,號稱布朗州長的"寶貝兒郎"的民兵,以及本州的鄉團,才開出亞特蘭大,去保衞約翰斯頓將軍背後查塔霍奇河的橋樑和渡口。那天陰雲密佈,一片灰沉沉的。他們穿過五點鎮走馬裏塔大道時,便下起朦朦細雨來了。市民傾城而出,密集着站在桃樹兩旁商店的板篷下給他們送行,而且很想歡呼一番。
思嘉和梅貝爾·梅里韋瑟·爾卡德向醫院請了假,來到這裏看這些隊伍出發,因為亨利叔叔和梅里韋瑟爺爺都參加了鄉團呢。她們和米德太太一起擠在人羣裏,踮着腳尖仔細觀看。思嘉雖然也滿懷着一般南方人的希望,只相信戰局發展中那些最令人高興和放心的消息,可如今看着這些混雜不堪的隊伍走過時卻不由得到淒涼,毫無疑問,既然這些由老頭和孩子組成的不諳征戰的烏合之眾都要出去打仗,局勢的嚴峻就可想而知了!的確,眼前的隊伍中也不乏年輕力壯的人,他們穿着在社會上很吃得開的民兵隊的漂亮制服,帽子
着羽
,
間繫着飾帶,打扮得整整齊齊。但是也有許多老頭和孩子,他們的模樣叫思嘉看了又憐憫又擔心,很不好受。有些白髮蒼蒼的人比她父親還老,他們在朦朦細雨中努力跟着軍樂隊的節拍步履踉蹌地往前走着,梅里韋瑟爺爺肩上披着梅里韋瑟太太那條最好的方格呢圍巾當雨衣,他走在最前列,裝出笑臉向姑娘們表示敬意。她們也揮着手帕向他大聲喊"再見!"只有梅貝爾緊緊抓住思嘉的臂膀,低聲説,"啊,要是真下起大雨來,可憐的老頭兒,他就完了!他的
疼——"亨利·漢密爾頓叔叔在梅里韋瑟爺爺後面一排裏走着,他那件長外套的領子向上翻起,遮住了耳朵,皮帶上掛着兩支墨西哥戰爭時代的手槍,手裏提着一個小小的旅行包,他旁邊是一個年紀與他差不多的黑人跟班,替他打傘遮雨,青年小夥子們同這些老頭肩並肩地走着,看來沒有一個是滿了十六歲的。他們中間有許多是從學校逃出來參軍的,現在一羣羣穿着軍官學校學員的制服,被雨水淋濕的灰軍帽上
着黑羽
,
叉着系在
脯上的白帆布帶子也濕透了,這裏面有費爾·米德,他驕傲地佩帶着已故哥哥的馬刀和馬上用的短槍,故意把帽子歪戴着,顯得十分神氣。米德太太勉強微笑着向他揮手,彷彿突然要癱倒似的,直到他走過去以後才把頭擱在思嘉的肩背上歇了好一會。
還有許多人是完全沒有武裝的,因為南部聯盟政府既無槍支又無彈藥可拿來分發給他們。這些人希望能從被俘和陣亡的北方兵身上開到衣服和武起來裝備自己。他們的靴統裏着獵刀,手裏拿着又
又長、裝有鐵尖頭名叫"布朗槍"的杆子,運氣較好的則開到了老式的燧發槍,斜背在肩上,
間還掛着裝火藥的牛角。
他需要一萬名新軍來補充自己的隊伍,約翰斯頓將軍在後撤中損失了大約一萬人,而這些人,思嘉想起來都害怕,就是他所得到的補充了!
炮車隆隆地駛過,把泥水濺到圍觀的人羣中,這時思嘉忽然注意到一個騎着騾子緊靠着一門大炮走着的黑人。他年輕,表情嚴肅,思嘉一見便驚叫着:“那是莫斯!艾希禮的莫斯!他在這裏幹什麼呀?"她拼命從人羣中擠到馬路邊去,一面呼喊着:“莫斯!停一停!"那小夥子看見了她,便勒住繮繩,高興地微笑着,準備跳下馬來。這時他背後一個騎着馬的渾身濕透的中士喝道:“不許下馬,否則我就斃了你!我們要準時趕到山區去呢。"莫斯看看中士,又看看思嘉,不知如何是好。於是思嘉趟着泥水走到正轔轔駛過的車輛旁邊,一把抓住莫斯的馬鐙皮帶。
“啊,一分鐘就行了,中士先生!莫斯,你用不着下馬。
你到底在這裏幹什麼?”
“思嘉小姐,俺動身再上前線去。這次是跟老約翰先生,不是跟艾希禮先生了。”
“跟威爾克斯先生!"思嘉嚇呆了。威爾克斯先生都快七十了!"他在哪兒?”
“在後面最後一門大炮旁邊,思嘉小姐,在後面那兒呢!”
“對不起,太太。小夥子,快走吧。"思嘉在齊腳踝深的泥裏站了一會,看着炮車搖搖晃晃地過去。啊,不!她心裏想,他太老了,那不可能。而且他也和艾希禮一樣,很不喜歡打仗呢!她向後退了幾步,到了馬路邊上,站在那裏看着每一張經過的臉。後來,最末一門大炮連同彈藥箱轟響着一路濺着泥水來了,她看見了他,那個瘦高而筆的身軀,銀白的頭髮濕漉漉地垂掛在頭頸上,輕鬆地跨着一匹草莓
小母馬,後者像個身穿綢緞的太太似的,從大大小小的泥水坑中
明的揀着自己的落腳點一路跑來。
怎麼,這匹母馬就是乃利!塔爾頓太太的乃利!比阿特里斯·塔爾頓的心肝寶貝啊!
威爾克斯先生看見她站在泥濘裏,便高興地微笑着把馬緊靠着一門大炮走勒住,隨即跳下馬向她走來。
“我本來就希望見到你,思嘉。我替你們家的人帶來許多信息呢。不過現在來不及了。你一看就明白了,我們今天早晨才奉令集合,可他們趕着我們立即出發了。”
“啊,威爾克斯先生,"她拉着他的手絕望地喊道:“你別去了!你幹嗎要去呀?”
“啊,你是覺得我太老了吧!"他微笑着,這笑容跟艾希禮的一模一樣,只不過面蒼老些罷了,"也許叫我走路是老了些,可騎馬打槍卻一點不老。而且塔爾頓太太那麼慷慨,把乃利借給了我,我騎着非常舒服呢。我希望乃利不要出事才好,因此如果它有個三長兩短,我就再也回不來,也沒臉去見塔爾頓太太了。乃利是她留下的最後一騎馬了。"他這時樂呵呵地笑起來,思嘉的恐懼心理也一掃而光。"你父母和幾個姐妹都很好,他們叫我給你帶了問候。你父親今天差點跟我們一起來了。”
“啊,我爸不會的!"思嘉驚恐地喊道。"你不會去打仗的,我爸不會!是嗎?”
“不,可是他本來想去。當然,他走不了遠路他那膝蓋有病,不過他真的很想跟我們一起騎馬呢。你母親同意了,可是要他先試試能不能跳過草場上那道籬笆,因為她説軍隊會遇到許多艱難險阻要騎馬越過的。你父親覺得那很容易,可是——你信不信?他的馬一跑到籬笆跟前就死死地站住,而你父親從馬頭上翻過去了,那可真是奇蹟,居然沒有摔斷他的脖子!你知道他為人多麼固執。他立刻爬起又跳。就這樣,思嘉,他接連摔了三次,奧哈拉太太和波克才攙着他躺到牀上去了。那時他仍然很不服氣,賭咒發誓一定是你母親'向馬耳朵裏唸了什麼咒語'。思嘉。他已經沒法兒幹什麼艱苦的差事了,你也用不着為這
到丟臉。畢竟,總得有人留下來給軍隊種莊稼呀。"思嘉反而
到很放心了,一點也不覺得羞恥。
“我把英迪亞和霍妮送到梅肯跟伯爾家的姑娘們住在一起了,奧哈拉先生則來回照料着塔拉和'十二橡樹'村…我必須走呀,親愛的。讓我吻吻你的漂亮臉蛋兒吧。"思嘉把小嘴翹起來,同時到喉嚨裏堵得忍不住了。她很喜歡威爾克斯先生。曾經有過一個時候,很久以前,她還希望當他的兒媳婦呢。
“你一定要把這個吻帶給皮蒂帕特,這一個給媚蘭,"他説着,又輕輕吻了兩下。"媚蘭怎麼樣了?”
“她很好。”
“啊!”他的眼睛盯着她,但是通過她,而且像艾希禮那樣越過她,那雙漠然若失的灰眼睛在凝望着另一個世界。"我要是能看到我的大孫子就好了,再見,親愛的。"他躍上馬背,讓乃利緩緩地跑起來,他的帽子仍拿在手裏,滿頭銀髮任雨水淋着。思嘉還沒來得及領會他最後那句話的含義便回到了梅貝爾和米德太太的身邊。接着,她出於信的恐懼心理在自己
前畫了個十字,並想作一次禱告。他説起過死亡,就像艾希禮那樣,可現在艾希禮——不,誰也不應該談死!談死是冒犯天意的事。三位婦女默默地動身冒雨回醫院去,這時思嘉正在祈禱:“上帝,請不要怪他。他,還有艾希禮,都不要怪啊!”就這樣從多爾頓向肯尼薩山的步步撤退是五月上旬到六月中採取的;接着是六月暑天的雨季,謝爾曼未能把南軍從陡峭而泥滑的山坡上攆走,於是大家都高興起來,人們又看到了希望,談到約翰斯將軍時也温和多了。從六月到七月雨水愈來愈多,南部聯盟軍在設防堅固的高地周圍死守苦戰,叫謝爾曼進退兩難。這時亞特蘭大更是欣喜若狂,被希望衝昏了頭腦。好啊!好啊!我們把他們抓住了!這種歡欣鼓舞之情像瘟疫般普遍
傳,到處是慶祝晚會的跳舞會,每當有人從前線回到城裏過夜,人們都要宴請他們,接着就是舞會,參加的女孩子比男人多十倍,她們崇拜他們,搶着同他們跳舞。
亞特蘭大擁擠着遊客、難民、住院傷兵的家屬,以及前線士兵的子和母親(她們希望自己的親人受傷時能在身邊護理他們)。此外,還有一羣羣年輕貌美的姑娘從鄉下湧進城來,因為鄉村只剩下16歲以下和60歲以上的男人了。皮蒂姑媽極力反對,她覺得她們到亞特蘭大來的唯一目的只是找丈夫而已,而這種不顧廉恥的作法使她納悶,不知這世界究竟要墮落到什麼地步。思嘉也不贊成。她倒並不擔心那些十六七歲姑娘所發起的競爭,儘管她們那嬌
的面容和嫵媚的微笑往往使人忘記她們身上的衣裳翻改過不止一次。腳上的鞋也修補過了。她自己的衣着比她們的漂亮得多,因為瑞德·巴特勒用他最後一艘走私船給她帶來了一些很好的衣物,不過,她畢竟19歲了,並且一天天長大,而男人總是要追逐年輕傻女兒的呀!
她想,一個拖着孩子的寡婦終究敵不過這些漂亮而輕浮的小妖。可是在這些
動人心的
子裏,她的寡婦身份和母親身份也不再像以前那樣使她
到累贅。在白天的醫院工作和晚上的舞會之間,她也很少看見自己的兒子韋德。間或,在相當長的時間,她壓
忘記自己有孩子了。
在炎熱濕的夏夜,亞特蘭大的各個家庭都敞開大門歡
保衞城市的士兵。從華盛頓大街到桃樹街。所有的大廈巨宅都燈火通明,在執行那些從前線壕溝裏出來的滿身泥土的戰士。悠揚的管絃樂聲、嚓嚓嚓的舞步聲和輕柔的笑聲在夜霧中飄蕩到很遠的地方。人們圍着鋼琴放聲歌唱《你的信來了,可是來得太晚了》,衣衫襤褸的勇士深情地注視着那些躲在羽
扇後面訕笑的姑娘,好像懇求她們不要再等待,免得後悔莫及。其實那些姑娘只要辦得到便誰也不會等待。當全城一起歡騰時,她們爭先恐後湧入結婚的
。在約翰斯頓將軍把敵人堵截在肯尼薩山的那一個月內,便有無數對青年男女結成了眷屬,這時做新娘的從朋友們那裏匆匆借來華麗的服飾,把自己打扮得嬌滴滴地出來了,新郎也全副武裝,軍刀磕碰着補好了的褲腿,威武得很。有那麼多的興奮場面,那麼多的晚會,那麼多令人
動、令人歡呼的情景!約翰斯頓將軍把北方佬堵截在22英里之外啊!
是的,肯尼薩山周圍的防線是堅不可摧的。經過25天的戰之後,連謝爾曼將軍也承認這一點了,因為他遭到了慘痛的損失。他停止正面進攻,又一次採取包抄戰術,來一個大迂迴,企圖
入南部聯盟軍和亞特蘭大之間。他的這一招又一次得逞了。約翰斯頓被迫放棄那些牢牢守住的高地來保衞自己的後方。他在這個戰役中喪失了三分之一的兵力,剩下的人冒着大雨掙扎着疲憊不堪地向查塔霍奇河邊撤退。南部聯盟軍已沒有希望得到支援了,而北方佬控制的從田納西往南直這陣地的鐵路卻源源不斷地給謝爾曼運來援兵和給養。因此南軍只好後撤,經過泥濘的田野向亞特蘭大撤退。
喪失了這個原以為牢不可破的陣地,亞特蘭大又是一片驚慌。本來人人都相互保證過這種事決不會發生。並且度守了接連25天喜慶般的狂歡子,可是如今這種事終於發生了!當然嘍,將軍會把北方佬阻擋在河對岸的。儘管上帝知道那條河就在眼前,離城只有七英里呢!