私章小説網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

14-海盜船

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“除非萬不得已,不要惹他發火。”温迪在貨艙裏曾這樣告訴孩子們;所以圖圖很有禮貌地走上前去。圖圖很不願意在這個人手底下當差,可是他靈機一動,想到可以把責任推給一個不在場的人;他儘管有點笨,可還是知道,只有做母親的總是願意代人受過的。所有的孩子們都知道這一點,都因此看不起母親們,可是又時常加以利用。

於是,圖圖就謹慎地解釋説:“你知道,先生,我想,我母親是不會願意我當海盜的。你母親會願意你當海盜嗎,斯萊特利?”他衝斯萊特利擠了擠眼,斯萊特利悲傷地説:“我想她不會的。”好像他希望事情不是這樣。

“你們的母親願意你們當海盜嗎,孿生子?”

“我想她不會。”老大説,他也像別的孩子一樣聰明。

“尼布斯,你…?”

“少廢話。”胡克吼道,説話的孩子給拉了回去。

“你小子,”胡克對約翰説,“你像是還有點勇氣,你從來沒有想過當海盜嗎,我的乖乖?”約翰在做算術習題的時候,就遇到過這樣的詰問,胡克單挑出他來問,使他到有點突然。

“我有一次想把自己叫作紅手傑克。”約翰猶豫地説。

“這名字不賴呀。要是你入夥,我們就這樣叫你。”

“邁克爾,你怎麼想?”約翰問。

“要是我入夥,你們叫我什麼?”邁克爾問。

“黑鬍子喬。”邁克爾自然是頗興趣。

“你看怎麼樣,約翰?”他要約翰來決定,約翰要他來決定。

“我們入了夥還能當國王的好百姓嗎?”約翰問。

回答從胡克的牙縫裏擠了出來:“你們得宣誓,‘打倒國王。’”約翰或許一直表現得不太好,不過,這一次他可大放光彩了。

“那我不幹。”他捶着胡克面前的木桶喊道。

“我也不幹。”邁克爾喊。

“大英帝國長治久安!”捲高呼。暴怒的海盜們打他們的嘴。胡克大吼道:“這就定了你們的命運了。把他們的母親帶上來,準備好跳板。”他們不過是些孩子,看到鳩克斯和切科抬來那那塊要命的跳板,臉都嚇白了。可是,當温迪被帶來時,他們竭力裝出勇敢的樣子。

我簡直沒法給你們描寫温迪是多麼瞧不起那些海盜。男孩們覺得,當海盜的行當多少還有點人的地方;可是,温迪只看到,這艘船多年沒有打掃過了。沒有一個舷窗的玻璃不髒,你都能在上面用手指寫出“髒豬”的字樣;她已經在幾個舷窗上寫下了。可是,當男孩們圍在她身邊時,當然,她一心只為他們着想。

“我的美人兒,”胡克説,嘴上像是抹了糖,“你就要看着你的孩子們走跳板啦。”儘管胡克是一位體面的紳士,可是他進食過急了,髒了皺領;突然,他發見温迪正盯着他的衣領瞧。他急忙想去遮蓋,可是已經來不及了。

“他們是要去死嗎?”温迪問,她的神情輕蔑透頂,胡克幾乎氣暈了。

“是的。”他狠狠地説。

“全都住口,”他幸災樂禍地喊道,“聽一個母親和她的孩子們的最後訣別。”這時,温迪顯得莊嚴極了。

“親愛的孩子們,這就是我最後對你們説話。”她堅定地説,“我覺得,你們真正的母親有句話要我轉給你們,那就是:‘我們希望,我們的兒子要死得像英國紳士。’”聽了這話,就這海盜們也大為敬畏;圖圖發狂似的大叫:“我就要照我母親希望的去做。你呢,尼布斯?”

“照我母親希望的去做。你呢,孿生子?”

“照我母親希望的去做。約翰,你…”可是胡克在震驚過後,又發話了。

“把她捆起來。”他狂叫。

是斯密把温迪捆到桅杆上。

“喂,我説,小乖乖,”斯密悄悄地説,“要是你答應做我的母親,我就救你。”可是,就連對斯密,温迪也不肯答應;“我寧可一個孩子也沒有。”她鄙夷地説。

説來也夠悽慘的,在斯密把温迪捆在桅杆上的時候,沒有一個孩子望着她;孩子們的眼睛全都盯住那塊跳板;他們將要去走那小小的最後幾步。他們已經不敢指望自己能雄赳赳氣昂昂地走那幾步,他們已經失去了思想的能力,只剩下呆呆地望着,嗦嗦發抖。

胡克咬牙切齒地衝他們微笑,他朝着温迪走去,他想要扳過她的臉來,讓她瞧着孩子們一個個走上跳板。可是胡克沒能走到她跟前,沒能聽到他要強迫她發出的呼痛聲。他聽到的是另一種聲音。

那是鱷魚的可怕的滴答聲。

那聲音,他們全都聽到了,海盜們,孩子們,温迪;剎那間,所有的頭都朝一個方向轉過去;不是朝着發出聲音的水裏看,而是朝着胡克看。大家都知道,將要發生的事只和他有關;他們本來是演戲的,現在忽然變成看戲的了。

看到胡克身上起的變化,那才叫嚇人呢。就像他渾身骨節都捱了痛打,他癱軟地縮成一小團。

那滴答聲越來越近了;聲音還沒到,一個駭人的念頭先到了:“那隻鱷魚要爬上船來了。”胡克的那隻鐵爪也一動不動地垂着,好像它也知道,自己不是那進攻的敵人真正要得到的身體的一部分。落到這樣孤立無援的境地,換了別人,早就閉上眼睛,倒地等死了;可是,胡克那強大的頭腦還在活動,他的頭腦指揮他雙膝着地,跪在甲板上往前爬,儘量逃開那個聲音。海盜們恭恭敬敬地給他讓出一條路,他一直爬到了船舷那邊,才開口説話。

“把我藏起來。”他沙啞地喊。

海盜團團圍繞在他身邊;他們的眼睛都躲開不看那個就要爬上船來的東西,他們不想去和它戰鬥,這是命啊。

胡克藏起來以後,孩子們才由於好奇,活動開來,一齊擁到了船邊,去看那隻鱷魚爬上船來。這時,他們看到了這驚人的一夜中最驚人的事;因為,來救他們的不是鱷魚,而是彼得。

彼得做了個手勢,示意他們不要發出驚喜的叫喊,免得引起懷疑。彼得繼續發着滴答的聲音。