佔有一隻熊的小姑娘
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
媽媽進城買東西去了,她叮囑諾拉照看一下簡·格拉迪斯。諾拉答應了。可是這天下午是諾拉擦洗銀器的時間,於是她呆在餐具室裏,把簡·格拉迪斯留在樓上的卧室裏,讓她獨自玩耍。
小姑娘並不介意獨自待著,因為她要完成自己的第一件刺繡作品。那是一個繡花沙發枕頭。她準備把它作為生禮物送給爸爸。她爬進大窗子裏,伏在寬大的窗台上,聚
會神地繡起來。
門迅速地打開,又悄悄地關上了。簡·格拉迪斯以為是諾拉進來了,沒有去注意。她在勿忘我花上又繡了兩針,才抬起眼皮。她吃驚地發現屋子的中央站着一個奇怪的人,正注意地望着她。
他是一個矮胖子,好像是剛從樓下跑上來,着
氣。他的一隻手拿着一頂破舊的真絲帽,另一隻胳膊夾着一本大書。他穿着一身破舊的黑衣服,他是個禿頂。
“對不起。”他看見小姑娘很吃驚,就問,“你是簡·格拉迪斯·布朗嗎?”
“是的,先生。”她回答。
“那太好了,真是太好了!”他帶着奇怪的微笑説道,“我找你很久了,終於找到了你。”
“你是怎麼進來的?”簡·格拉迪斯懷疑地問來訪者。
“這是一個秘密。”他神秘地回答。
小姑娘警覺起來。他們彼此對望着,樣子十分嚴肅,又有點焦慮。
“你想幹什麼?”她問道,並且鄭重地站起來。
“哦,現在我們來談正事。”這個人刻薄他説,“我實話告訴你,首先,你的父親用最卑劣的行為待了我。”簡·格拉迪斯跳下窗台,用她的小手指指着門説道:“請你馬上離開這間屋子!”她叫喊着。她的聲音由於憤怒而有些顫抖。
“我爸爸是世界上最好的人,他從來沒有待過別人!”
“請允許我解釋一下。”來訪者説着,毫不在意她的憤怒,“你的父親可能對你非常慈愛,因為你是他的女兒。可是當他在城裏的辦公室裏辦公時,卻是個非常嚴厲的人,尤其是對待書商。前幾天,我去拜訪他,想讓他購買《彼得·史密斯全集》,你猜他怎麼對待我?”小姑娘頓時啞口無言。
“哦,”他動地接着説,“他命令我從他的辦公室裏出去,並且還讓守門人把我趕出那座大樓!你認為如此
待別人的人還是你最好的爸爸嗎?”
“我相信他。”簡·格拉迪斯説道。
“哦,是嗎?哼,”他説道,“我決心對我所受的侮辱進行報復。由於你父親是個身材高大,體魄健壯並具有危險的人物,所以我決定對他的小女兒進行報復。”簡·格拉迪斯顫抖起來。
“你到底想幹什麼?”她問。
“我想送給你這本書,”他説着,從胳膊下取出那本書,然後坐在一把椅子上,把帽子放在地毯上,從他的內衣口袋裏取出一支自來水筆。
“我想在這本書裏寫下你的名字,”他説道,“你的名字怎麼拼寫?”
“g-l-a-d-y-s。”她拼道。
“謝謝,”他一邊鞠躬一邊把書送給她,“因為你父親曾待過我,這就是我的報復。他當初沒有買《彼得·史密斯全集》,也許會後悔的。再見吧,親愛的。”他走到門口,對小姑娘又鞠了一躬,才離開這間房子。簡·格拉迪斯看到來訪者非常開心地笑着。
當門在這位奇怪的小人背後關上時,小姑娘又坐到窗台上,瞥了一眼手裏的書。這本書的封面是紅黃的,上面用很大的字寫着:“奇怪的事情。”她好奇地打開書,看見她的名字寫在第一頁。
“他真是一個有趣的小人。”她沉思着自言自語道。
她又翻開第二頁。上面是一個小丑的畫像。他穿着花花綠綠的衣服,長着一張白臉,兩個臉頰和每隻眼睛上方都有一個紅的三角形。她看着小丑,書在她的手中顫抖起來,這一頁書咔咔地裂開了。突然那個小丑從紙上跳了出來,站在她的旁邊。他馬上變得像普通小丑一樣大。
他伸了個懶,非常無禮地打了個哈欠,一邊傻笑一邊説道:“這好多了,你可不知道我長期站在這頁紙上受到怎樣的束縛。”或許,你能想象簡·格拉迪斯是如何吃驚地注視着剛從書裏跳出來的小丑。
“你沒想到會發生這類事吧?”他以小丑特有的眼神瞟了小姑娘一眼,然後轉過身瞧了瞧這個房間。儘管小姑娘十分驚異,她還是大笑起來。
“什麼事使你如此高興?”小丑問道。
“你的背後都是白的!”小姑娘叫喊道,“從正面看,你才是一個小丑。”
“也許是。”他用一種被惹惱的語調回答。