第二章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“想想那對我們家意味著什麼!”塔米斯解釋著。
“我服侍布萊克摩爾十年了。我從來見到他對任何事情這樣興奮過。如果因為我們那個獸人活下來了,我們將豐衣足食,什麼也不缺!”
“我…我不能,”克萊尼亞結結巴巴地說。
“不能什麼?”泰拉莎問,但他們都沒有理她。
“求求你,”塔米斯乞求道。
“只是一小段時間。”
“它們是怪物,塔米!”克萊尼亞哭道。
“怪物,你…你讓我…”她用一隻手捂著臉,開始嗚咽,懷裡的孩子泰然自若地繼續吃。
“爸爸,媽媽為什麼哭了?”泰拉莎著急地問。
“我沒哭,”克萊尼亞噥噥地說。她擦了擦臉上的淚水,強作出一個笑容。
“看見了嗎親愛的,一切都很好。”她看著塔米斯,艱難地嚥了口唾沫。
“你爸爸只是想要我做一些事情,就是那樣。”當布萊克摩爾聽說他僕人的子同意做那個奄奄一息的獸人嬰兒的
媽時,福克斯頓家救被禮物淹沒了。貴重的布料,最新鮮的水果,
心挑選的
,最好的蜂蠟——都開始在那間叫做他們的家的小屋的門前出現。不久,那間房子被換成了另外一間,更加寬敞了。塔米斯被給與了他自己的馬,一匹漂亮的被他命名為淑女之火的良種馬。克萊尼亞,現在被稱做福克斯頓夫人,不必再聽命於廚房,而是整天和她的孩子在一起,照看被布萊克摩爾稱為他的“特殊計劃”的所有需求。泰拉莎穿上了好衣服,甚至有了一個家庭教師,一個有些挑剔的,和藹的叫做傑拉明?斯奇森的人,被送來教她閱讀和協作,像一個淑女那樣。
但她從來不被允許提起那個跟他們住了整整一年,並且在法拉林夭折於一場風寒之後成為他們家唯一的小寶寶的小生命。當薩爾開始學著用自己的小手吃一種噁心的,鮮血、牛和麥片粥的混合物的時候,三個全副武裝的衛士來了,費力地把他從泰拉莎的手中奪走。她哭著保護薩爾,並由於她的表現得到了一頓
魯的毆打。
她的爸爸抱著她讓她別出聲,親吻著她蒼白的臉頰上留下的鮮明的紅掌印。過了一會她安靜了,像她希望做的一個聽話的孩子那樣,同意除了一些特殊的場合,決不再提起薩爾。
但她發誓她永遠也不會忘記那個幾乎就像她的小兄弟一樣的奇怪生物。
永遠不會。
“不,不。像這樣。”傑拉明·斯奇森走到他的學生身邊。
“握緊它,用你的手指,這兒…還有這兒。恩,好多了。現在像這樣動起來…就像條蛇。”
“蛇是什麼?”薩爾問。他只有六歲,卻已經跟他的家庭教師一樣高了。他寬大壯的手指艱難地握著那隻
緻的鋼筆,手中的粘土板還不停地往外滑落。但是他很固執,決定要學會那個傑拉明稱之為“s”的字母。
傑拉明眨了眨鏡片後的眼睛。
“噢,當然,”他自言自語地說。
“蛇就是一種沒有腳的爬蟲,看起來就像這個字母。”薩爾恍然大悟。
“就像蟲一樣。”他說。他經常把那些來到他的囚室的小小不速之客當作點心。
“對,就像蟲一樣。再試一次,這次自己來。”薩爾微微伸出舌頭,集中注意力。一條歪歪扭扭的痕跡出現在粘土板上,但他知道這看起來就是一個“s。”他自豪地把粘土板遞給傑拉明。
“非常好,薩爾!我認為是時候教你數字了,”家庭教師說。
“但首先,是時候學習戰鬥了,嗯,薩爾?”薩爾抬起頭,看見他的主人的身影,布萊克摩爾,正站在門口,斜靠在牆上。他走了進來,薩爾聽見門從另一邊鎖上的聲音。他從來沒有想要逃跑,但那些衛士們似乎總希望他這麼做。
立刻,薩爾像布萊克摩爾以前教他的那樣伏下身子。布萊克摩爾在他頭上溫和的輕輕一拍,示意他可以起來了。他蹣跚地站起來,頓時覺得自己比平時更加高大笨拙。他低頭看著布萊克摩爾的靴子,等待著主人為他準備的一切。
“他的課程進展得怎麼樣了?”布萊克莫爾問傑拉明,好像薩爾並不存在一樣。
“非常好。我沒有想到獸人會這麼聰明,但是…”
“他聰明不是因為他是個獸人,”布萊克摩爾打斷了他,他的聲音如此尖銳,使薩爾到畏縮。